【歌詞和訳】황금별(黄金星)ミュージカル「モーツァルト!」
脚本・作詞ミヒャエル・クンツェ(Michael Kunze)、作曲・編曲シルヴェスター・リーヴァイ(Sylvester Levay)によるミュージカル『モーツァルト!(Mozart!)」の韓国版ナンバー「황금별(黄金星」
曲の原題は「Gold von den Sternen」、日本語版では「星から降る金」です。
【歌詞和訳】「황금별(黄金星)」
作曲:Sylvester Levay
[#리플레이모차르트!] 남작부인의 이야기 한번 들어 보시겠어요? '황금별' - 김소현 - YouTube
아주 먼 옛날에 한 왕이
とても遠い昔に 一人の王が
아들과 함께 살았다네
息子と共に暮らしていたそうだ
세상을 두려워하면서
世界を怖がりながら
늘 왕자 걱정에 잠 들 수가 없었지
いつも王子が心配で 眠ることができなかった
성벽을 높이고 문도 굳게 닫았네
城壁を高くして 門も固く閉ざした
어느 날 바람결에 실려 온 그리움
ある日風に乗って来た 懐かしさ
혼자 있는 왕자에게 속삭였네
ひとりでいる王子に囁いた
북두칠성 빛나는 밤에
北斗七星 輝く夜に
하늘을 봐 황금별이 떨어질 거야
空をごらん 黄金星が落ちてくるよ
황금별을 찾기 원하면
黄金星を見つけたいのなら
그 별을 찾아 떠나야 해
その星を探しに 発たなければならない
널 기다리는 세상을 향해
お前を待っている世界に向かって
왕은 말하곤 했지
王は言った
이 세상은 파멸로 가득 찼다
この世界は破滅で満ちている
넌 여기 남아 있어야 해
お前はここに残らなければならない
널 사랑하기에 지키겠다 하셨네
お前を愛しているから守るのだ、と仰った
성벽을 높이고 문도 굳게 닫았네
城壁を高くして 門も固く閉ざした
하지만 뛰는 가슴 멈출 수 없어
けれども 高鳴る胸を止めることはできない
왕잔 성벽 넘어 세상 꿈꾸었네
王子は城壁を越えた世界を夢見ていた
자 여길 떠나 저 성벽 넘어
さあ、ここを発って 城壁を越え
그 별을 찾으러 여행을 떠나야 해
あの星を探しに 旅に出なければならない
험한 세상 너 사는 이유
厳しい世界 お前が生きる理由
이 모든 걸 알고 싶다면
この全てを知りたいのなら
너 혼자 여행 떠나야만 해
お前はひとり 旅に出るしかない
사랑이란 구속하지 않는 것
愛とは拘束しないこと
사랑은 자유롭게 놓아주는 것
愛は自由に放してあげること
때로는 아픔도 감수해야 해
時には痛みも受け入れなければならない
사랑은 눈물 그것이 사랑
愛は涙 それが愛
황금별이 떨어질 때면
黄金星が落ちる時には
세상을 향해서 여행을 떠나야 해
世界に向かって旅立たなければならない
북두칠성 빛나는 밤에
北斗七星 輝く夜に
저 높은 성벽을 넘어서
あの高い城壁を越えて
아무도 가보지 못한 그곳으로
誰も行き着けなかったその場所へ
저 세상을 향해서 날아봐
あの世界に向かって 飛んでみるんだ
날아올라
飛び立つんだ
*色部分は歌詞から引用
*意訳あり。誤訳があればコメントで教えてください(>人<;)