10人の戦士

10人の戦士

好きな曲やアーティストについてダラダラと話したり、和訳してみたり

【カナルビ/ 歌詞和訳】'시작되는 연인들을 위해(始まる恋人たちのために)' 서린동 아이들(瑞麟洞の子供たち)

f:id:GUZU:20190915214852j:plain
2015年2月27日に公開された、混声ボーカルグループ「서린동 아이들(瑞麟洞の子供たち)」 によるリメイク曲『시작되는 연인들을 위해(始まる恋人たちのために)』

 

2015年に結成された混声ボーカルグループ「서린동 아이들(瑞麟洞の子供たち)」は、現PENTAGON(2016年デビュー)のジノとフイ、そして女性ボーカルのジュヨン(주영)の3人で構成されています。

この三人は韓国のブラインドボーカルオーディションを通じて5000倍の競争率を勝ち抜いて選ばれたとのこと。

つまり、純粋に歌声だけで選ばれた三人なのです。

 

そしてなんと、音源が公開された当時は顔やプロフィールなどメンバーに関する情報は徹底して隠されていたらしいのです。

当時の事務所によると、その理由は声のみによって「良い音楽」の感動を伝えるため……

 

そんな彼らがリメイクした曲は、90年代に公開されたイ・ウォンジン(이원진)の名曲「시작되는 연인들을 위해(始まる恋人たちのために)」です。

 

ジノとフイの歌声は勿論ですが、唯一の女性ボーカル ジュヨンさんのハスキーな歌声が恋を始めるときに考えてしまう「深く愛せば愛すほどつらくなるかもしれない」という恐れや不安をとてもよく表現していて素敵です。

公開された四年前の当時のネット記事を見たところ、やはりこの「顔のないボーカルたち」の歌声の良さが話題になったそうです。

 

そのような選ばれし三人のボーカルのうち二人が、今こうして同じPENTAGONのメインボーカルとして活躍しているなんて凄いことですよね。

 

 

【カナルビ/ 歌詞和訳】
시작되는 연인들을 위해(始まる恋人たちのために)

作曲:황영철
作詞:채정은
編曲:김형규,ZeroZine (MosPick)

「시작되는 연인들을 위해(始まる恋人たちのために)」をiTunesで聴く

 

ニガ アチメ ヌヌル ット
네가 아침에 눈을 떠
あなたが朝 目を覚まして

 

チョウム センガン ナヌン サラミ
처음 생각 나는 사람이
最初に思い出す人が

 

オンヂェナ ナヨッスミョン
언제나 나였으면
いつも私だったら

 

ネガ ヌル クロトゥシ
내가 늘 그렇듯이
私がいつもそうであるように

 

チョウン ゴスル テハル ッテミョン
좋은 것을 대할 때면
良いものに接する時は

 

ハムッケ ナヌゴプン サラムド
함께 나누고픈 사람도
一緒に分け合いたい人も

 

ク ヨクシ ナヨッスミョン
그 역시 나였으면
それもまた 私だったら

 

ノド ットナル テヂマン
너도 떠날 테지만
あなたも去ってしまうだろうけれど

 

 


クレ アルゴ イッソ チグム ノエゲ
그래 알고 있어 지금 너에게
そう、分かっているんだ 今の君には

 

サラヌン ピヘヤ ハル トゥリョウムイラン ゴル
사랑은 피해야 할 두려움이란 걸
恋は 避けるべき恐怖だということを

 

 


プラナン ドゥンノン ムロッチ
불안한 듯 넌 물었지
不安そうに君は聞いたね

 

サランィ チトヂミョン
사랑이 짙어지면
愛が深くなれば

 

スルプミ トゥェヌン ゴル アヌニャゴ
슬픔이 되는 걸 아느냐고
悲しみとなることを知っているかと

 

 


ハヂマン ノン モルン ゴヤ
하지만 넌 모른 거야
でもあなたは知らないの

 

ットゥッ モルル ク スルプミ
뜻 모를 그 슬픔이
わけの分からないその悲しみが

 

ッテロン サラガヌン ヒミ トゥェオ ヂュヌン ゴル
때론 살아가는 힘이 되어 주는 걸
時には生きる力となってくれることを

 

 

 

ニガ ヒムドゥロ チチル ッテ
네가 힘들어 지칠 때
君が辛くて疲れた時

 

ウィロ パッコ シプン サラミ
위로 받고 싶은 사람이
慰めてほしい人が

 

パロ ネガ ドゥェッスミョン
바로 내가 됐으면
まさに僕になったら

 

ネガ ヌル グロトゥシ
내가 늘 그렇듯이
僕がいつもそうであるように

 

 

 

ノエ シルスド ッタドゥシ
너의 실수도 따듯이
君の間違いも温かく

 

アナ ヂュル ゴラ ミンヌン サラム
안아 줄 거라 믿는 사람
抱き締めてくれるであろうと信じている人

 

パロ ネガ ドゥェッスミョン
바로 내가 됐으면
まさに僕になったら

 

ノド ットナル テジマン
너도 떠날 테지만
君も去ってしまうだろうけれど

 

 


プラナン ドゥンノン ムロッチ
불안한 듯 넌 물었지
不安そうにあなたは聞いたね

 

サランィ チトヂミョン
사랑이 짙어지면
愛が濃くなれば

 

スルプミ トゥェヌン ゴル アヌニャゴ
슬픔이 되는 걸 아느냐고
悲しみとなることを知っているかと

 

ハヂマン ノン モルン ゴヤ
하지만 넌 모른 거야
でもあなたは知らないの

 

ットゥッ モルル ク スルプミ
뜻 모를 그 슬픔이
わけの分からないその悲しみが

 

ッテロン サラガヌン ヒミ ドゥェオ
때론 살아가는 힘이 되어
時には生きる力になる

 

 


プラナン ドゥンノン ムロッチ
불안한 듯 넌 물었지
不安そうにあなた(君)は聞いたね

 

サランィ チトヂミョン
사랑이 짙어지면
愛が濃くなれば

 

スルプミ トゥェヌン ゴル アヌニャゴ
슬픔이 되는 걸 아느냐고
悲しみとなることを知っているかと

 

ハヂマン ノン モルン ゴヤ
하지만 넌 모른 거야
でもあなた(君)は知らないんだ

 

ットゥッ モルル ク スルプミ
뜻 모를 그 슬픔이
わけの分からないその悲しみが

 

 


ッテロン サラガヌン ヒム
때론 살아가는 힘
時には生きる力

 

ッテロン サラガヌン ヒム
때론 살아가는 힘
時には生きる力

 

ッテロン サラガヌン ヒミ トゥェオ チュヌンコル
때론 살아가는 힘이 되어 주는걸
時には生きる力となってくれることを

 

 

 

시작되는 연인들을 위해 - 서린동 아이들をiTunesで聴く

色部分は歌詞から引用

*意訳あり。誤訳があればコメントで教えてください(>人<;)